본문 바로가기

분류 전체보기55

Do you think I was born yesterday? ✅ 의미“내가 어제 태어난 줄 알아?”→ 누가 나를 속이려 하거나 얕잡아 볼 때,→ “나 그렇게 만만하지 않아 / 바보 아냐”는 뜻으로 쓰이는 표현.✅ 해석Do you think → 너는 ~라고 생각하니I was born yesterday? → 내가 어제 태어났다고?직역: “내가 어제 태어났다고 생각하니?”→ 의역: “나 바보 아니야 / 그런 말에 안 속아”✅ 어원 배경영어에서 **“어제 태어났다(born yesterday)”**는곧 **“아무것도 모르는 순진한 사람”**을 뜻함이 표현은 1940~50년대 미국에서 대중화되었고,특히 1950년 영화 《Born Yesterday》 덕분에 널리 퍼짐✅ 예문You expect me to believe that? Do you think I was born yes.. 2025. 5. 20.
하기 싫은 일은 한 번에 그냥 해치우는 게 답이야 Let’s just get this over with. 😖 이런 상황, 영어로 뭐라고 할까?치과 가기 무서워서 질질 끌고 있던 적, 다들 한 번쯤 있지 않나요?그럴 땐 이렇게 말해요.👉 Let’s just get this over with.“그냥 한 번에 끝내자.”“빨리 해치우자.”미국 드라마에서도 자주 나오는 진짜 회화 표현이에요.🎭 상황극: 치과 앞에서 벌어진 일(치과 앞, 친구 두 명이 서 있음)“야, 나 오늘 사랑니 뽑는 날이야… 너무 무서워.”"Today’s the day I get my wisdom tooth pulled... I’m so scared."“야, 그렇게까지 무서워할 일은 아니잖아. 그냥 한 번에 끝내.”"Come on, it’s not that scary. Just get it over with."“넌 해봤어? 얼마나 무서운지 .. 2025. 5. 19.
이게 어디서 약을 팔아? – 거짓말 들켰을 때 쓰는 영어 대사 거짓말을 눈앞에서 들었을 때,속으라는 건지 뻔뻔하게 말할 때,이럴 땐 한마디면 충분합니다.“이게 어디서 약을 팔아?”오늘은 이 표현에 딱 맞는 영어 상황극 하나 보여드릴게요.전 애인이랑 있는 걸 들켰을 때, 과연 뭐라고 할까요?💥 영어 상황극 (전 여친과의 만남)A: Don’t try to fool me. I saw you with your ex.이게 어디서 약을 팔아. 너 옛날 여친이랑 있는 거 내가 다 봤어.B:It wasn’t like that. We’re just friends now.그런 거 아니야. 우리 지금 그냥 친구야.A: Give me a break. Why are you even still talking to her?헛소리 작작해. 네가 왜 아직도 걔랑 연락을 해?B: No, seri.. 2025. 5. 18.
📘 미국 드라마에서 자주 나오는 표현“You’re driving me crazy” 뜻과 상황극으로 완벽 이해하기 ✅ 이 표현, 무슨 뜻일까?**“You’re driving me crazy”**는직역하면 “너는 나를 미치게 운전하고 있어”지만,실제로는 “너 때문에 미치겠다”, **“너 때문에 돌아버리겠다”**라는 뜻으로짜증, 화남, 답답함, 혹은 설렘까지 감정을 폭발할 때 쓰는 표현입니다.✅ 상황별 뉘앙스 정리상황해석느낌짜증날 때너 때문에 미치겠어화, 짜증, 인내심 바닥설렐 때넌 정말 날 미치게 해사랑, 매력, 강한 끌림답답할 때나 진짜 돌아버릴 것 같아실망, 체념, 속터짐 ✅ 예문으로 익히기Stop tapping your pen. You’re driving me crazy.펜 좀 두드리지 마. 나 미치겠어.She’s so beautiful. She’s driving me crazy.그녀는 너무 아름다워. 정말 미치.. 2025. 5. 17.
She ghosted me. – 그녀가 잠수 탔어. ✅ ghosted의 뜻ghost (동사): 아무 말 없이 연락을 끊고 조용히 사라지다.특히 연애 상황에서 자주 쓰이며, 문자, 전화, SNS 등 모든 소통을 끊고 잠수 타는 행동을 의미한다.She ghosted me.👉 그녀는 나에게 아무 말 없이 연락을 끊고 사라졌다.🔎 어원원래 “ghost”는 유령이라는 뜻.2010년대 초반, 데이팅 앱(Tinder 등)에서 유행하기 시작하며 연애 중 갑자기 사라지는 행동을 묘사하는 신조어로 자리잡음.현재는 영어 사전에도 정식 등재됨.📖 Merriam-Webster 사전:“to abruptly cut off all contact with someone, especially in a romantic context, without explanation.”🧠 예문S.. 2025. 5. 16.
감히… 네가? How dare you? 가장 가까운 사람이 나를 배신하는 순간,머릿속에 가장 먼저 떠오르는 말은 이 한마디일지도 모릅니다.“감히… 네가?”오늘은 이 강렬한 감정을 담은 영어 상황극을 소개합니다.그저 영어 표현을 배우는 것을 넘어서,우리가 느낄 수 있는 신뢰의 붕괴와 관계의 단절까지 생각하게 만드는 이야기입니다.🎭 영어 상황극 (AB 대화체 + 한글 해석)A: How dare you stab me in the back?A: 감히… 네가 내 등 뒤에 칼을 꽂아?B: What are you talking about?B: 무슨 말이야?A: You were the only friend I had.A: 넌 내 유일한 친구였어.B: Loan sharks were hunting me down.B: 사채업자들이 날 쫓고 있었어.B: They.. 2025. 5. 15.