본문 바로가기
반응형

전체 글113

🌲 Out of the Woods 뜻과 활용 정리 🔹 의미out of the woods→ 위험을 벗어난, 위기에서 벗어난, 한 고비를 넘긴이 표현은 원래 숲속에서 길을 잃거나 위험한 상황에 처했을 때, 숲을 벗어나면 안심할 수 있다는 의미에서 유래했어요. 즉, 아직 완전히 해결된 건 아니더라도 가장 위험한 순간은 지났다는 느낌입니다.🔹 예문그는 아직 병원에 있지만, 고비는 넘겼대.He’s still in the hospital, but he’s out of the woods.그 프로젝트는 한동안 힘들었지만, 이제는 위기를 넘긴 것 같아.The project had a rough start, but I think we’re finally out of the woods.코로나는 아직 끝난 게 아니지만, 그래도 이제는 좀 고비를 넘긴 느낌이야.COVID .. 2025. 6. 14.
🐶 Let sleeping dogs lie 긁어 부스럼 만들지 마라 ✅ 의미Let sleeping dogs lie는 이미 지나간 문제나 갈등을 굳이 다시 건드리지 말라는 뜻이에요.말 그대로 “자고 있는 개는 그냥 자게 두자”는 말인데, 괜히 건드렸다가 깨물릴 수 있다는 뉘앙스를 담고 있죠.🧠 어원이 표현은 중세 영어부터 사용된 오래된 속담이에요.“A sleeping dog should be left alone, for it may bite if disturbed.”(자는 개는 그대로 두는 게 좋다. 괜히 건드리면 물 수 있으니까.)1300년대 문헌에도 등장하며, **“잠자던 문제가 다시 깨어나는 위험성”**을 경고하는 말로 자주 쓰였어요.💬 예문You shouldn't have mentioned his ex-girlfriend. Let sleeping dogs lie.. 2025. 6. 13.
Pull yourself together 📌 표현 의미pull yourself together→ 정신 차려! / 진정해! / 마음을 다잡아!감정적으로 무너지거나, 당황하거나, 멘붕 상태일 때 자기 감정을 수습하고 차분해지라는 의미로 자주 쓰임.🔍 해석 뉘앙스누군가 울고 있거나 패닉 상태일 때혹은 너무 흥분하거나 감정에 휘둘릴 때👉 감정을 억누르고 이성적으로 행동하라는 뉘앙스를 담고 있음👉 한국어로는 상황에 따라“정신 차려!”“진정 좀 해”“너무 그러지 말고 마음 다잡아” 등으로 번역 가능🧠 예문You need to pull yourself together and focus.→ 정신 좀 차리고 집중해.I know it’s hard, but pull yourself together.→ 힘든 거 알아, 그래도 진정하자.She was cryi.. 2025. 6. 11.
🌱 "grow on me" 뜻 & 예문 정리 📌 표현grow on me→ (처음엔 별로였는데) 점점 좋아지다, 정이 들다💡 의미 설명처음에는 관심 없거나 마음에 들지 않았던 사람, 물건, 음악, 장소 등이시간이 지나면서 점점 마음에 들고 정이 드는 상황에서 사용됨.✅ 예문At first, I didn’t like this song, but it really grew on me.처음엔 이 노래 별로였는데, 자꾸 듣다 보니 정이 들었어.I didn’t think I’d like him, but he totally grew on me.걔가 내 스타일은 아니었는데, 점점 좋아졌어.This town seemed boring at first, but it’s growing on me.이 동네 처음엔 지루했는데, 점점 정이 들어.🗣 회화 상황 예시A: 너.. 2025. 6. 10.
🐯 Speak of the devil.“호랑이도 제 말 하면 온다” 를 영어로? ✅ 표현 뜻호랑이도 제 말 하면 온다Speak of the devil.→ 어떤 사람 얘기를 막 하던 중, 그 사람이 갑자기 나타났을 때 쓰는 말→ 놀람이나 우연의 타이밍을 재치 있게 표현할 때 사용→ 속담처럼 주어 없이 단독으로 사용 가능📚 어원 (Origin)"악마 얘기를 하면 나타난다"는 옛 영국 속담에서 유래“Speak of the devil and he shall appear.”중세에는 악마 이름을 함부로 부르면 소환된다는 미신에서 시작→ 지금은 그냥 “헐, 걔 얘기했는데 진짜 왔네?” 같은 일상 표현으로 쓰임💬 예문 (Example Sentences)톰 얘기한 지 얼마 안 됐는데 저기 오네!I haven’t seen Tom in weeks.– Speak of the devil, here he.. 2025. 6. 9.
You caught me off guard ✅ 뜻You caught me off guard→ 허를 찔렸어 / 예상 못 했어 / 방심했어누군가 예상치 못한 말이나 행동으로 나를 놀라게 했을 때 쓰는 표현.당황하거나 준비되지 않은 상태에서 갑작스럽게 대응해야 할 때 자주 씀.🧠 어원off guard는 원래 군사용어에서 유래.on guard는 경계 태세를 갖춘 상태off guard는 그 반대로, 경계가 풀린 방심 상태를 의미그래서 "You caught me off guard"는→ “내가 방심하고 있을 때 네가 날 붙잡았다”는 뜻💬 예문That question caught me off guard.→ 그 질문 정말 예상 못 했어.You caught me off guard with that compliment.→ 그 칭찬은 진짜 뜬금없었어.I was t.. 2025. 6. 8.
반응형