본문 바로가기

전체 글54

That figures-그럴 줄 알았어 ✅ 뜻That figures👉 그럴 줄 알았어 / 놀랍지도 않네 / 예상했어어떤 상황이 일어났을 때, 전혀 놀랍지 않고 "아, 역시 그렇군" 하고 받아들일 때 쓰는 표현입니다.보통 피식, 체념, 비꼬는 느낌이 들어 있습니다.✅ 예문1.A: He didn’t show up again.B: That figures.→ 걔 또 안 왔다고? 그럴 줄 알았어.2.A: The printer broke again.B: That figures. It’s always something.→ 프린터 또 고장 났어? 놀랍지도 않네.3.A: She said it’s not her fault.B: That figures.→ 또 자긴 잘못 없대? 예상했지.✅ 유사 표현표현뜻뉘앙스It figures그것도 예상했어같은 뜻, 주어만 다.. 2025. 5. 25.
Do I look like a pushover? 너 지금 나 얕보는 거야? ✅ 표현 해석Do I look like a pushover?👉 “내가 그렇게 만만해 보여?”, “너 지금 나 얕보는 거야?”상대방이 자꾸 우습게 보거나, 자기 마음대로 하려 들 때 쓰는 강한 한마디입니다.✅ 핵심 단어 설명pushover: (비격식) 쉽게 설득당하거나, 지기 쉽고, 이용당하기 쉬운 사람.→ 우리말로는 **“호구”, “만만한 사람”, “얕보이는 사람”**에 해당합니다.✅ 예문으로 감 잡기You expect me to do all your work again?Do I look like a pushover to you?너 또 내 일 다 시키려고?내가 그렇게 만만하게 보여?Stop taking advantage of me. I'm not a pushover.그만 얕봐. 나 그렇게 호락호락한 사.. 2025. 5. 24.
오늘은 여기까지! “Let’s call it a day” 완전 정복 🔹 표현Let’s call it a day.👉 오늘은 이쯤에서 마무리하자 / 오늘 일은 끝!🔹 의미하루 일과를 마무리할 때 쓰는 아주 자연스러운 미국식 표현.회사, 공부, 회의 등 모든 활동에서 “오늘은 그만하자”는 뜻으로 활용 가능.🔹 어원이 표현은 19세기 후반 영국과 미국에서 쓰이기 시작했어.원래는 **“call it half a day”**로,노동자들이 일을 조기 종료할 때 사용한 말이었지.이후 **“call it a day”**로 축약되며"오늘은 이걸로 하루 일한 걸로 하자"는 의미가 되었어.🔹 예문 대화A: 우리 오늘 이 정도면 됐지?B: 그래, 이제 눈도 안 떠져. Let’s call it a day.A: We’ve done enough for today.B: I agree. Let.. 2025. 5. 23.
“또 속을 줄 알았어?” I’m not falling for that 미국 드라마에서 자주 나오는 진짜 네이티브 표현으로 구성된 막장 감성 상황극!이번 편은 ‘실망을 반복한 연인’의 마지막 대화입니다.감정 폭발 대사 속 유용한 영어 표현들을 정리해 드릴게요.📌 상황극 대사 요약지수: 술도 끊었고, 거짓말도 안 할게. 다시는 실망시키지 않을게.Jisoo: I quit drinking. No more lies. I won’t let you down again.민준: 또 그 소리야. 그 말, 내가 몇 번을 들었는지 알아?Minjun: You always say that. Do you know how many times I’ve heard it?지수: 이번엔 진심이야. 제발 한 번만 믿어줘.Jisoo: This time I mean it. Please, trust me.민준 (.. 2025. 5. 22.
Get a grip – 정신 좀 차려! ✅ 뜻get a grip→ 감정적으로 흥분하거나 무너진 상태에서 “정신 차려”, “침착해”, “감정 좀 추슬러” 라고 말할 때 쓰는 표현입니다.💬 자주 쓰이는 상황실연 후 멘붕 상태일 때공황 상태에 빠졌을 때울거나 분노로 폭발할 때누군가 무기력하게 포기하려 할 때📌 예문Get a grip!정신 좀 차려!You need to get a grip before you ruin everything.다 망치기 전에 정신 차려야 해.I know you're upset, but get a grip.너 화난 거 알아. 근데 진정해.🎭 미니 상황극 (실연 후 멘탈 붕괴)I gave her everything... I have nothing left.난 그녀한테 모든 걸 줬어… 지금은 아무것도 없어.She used .. 2025. 5. 21.
Do you think I was born yesterday? ✅ 의미“내가 어제 태어난 줄 알아?”→ 누가 나를 속이려 하거나 얕잡아 볼 때,→ “나 그렇게 만만하지 않아 / 바보 아냐”는 뜻으로 쓰이는 표현.✅ 해석Do you think → 너는 ~라고 생각하니I was born yesterday? → 내가 어제 태어났다고?직역: “내가 어제 태어났다고 생각하니?”→ 의역: “나 바보 아니야 / 그런 말에 안 속아”✅ 어원 배경영어에서 **“어제 태어났다(born yesterday)”**는곧 **“아무것도 모르는 순진한 사람”**을 뜻함이 표현은 1940~50년대 미국에서 대중화되었고,특히 1950년 영화 《Born Yesterday》 덕분에 널리 퍼짐✅ 예문You expect me to believe that? Do you think I was born yes.. 2025. 5. 20.