✅ 뜻
엉뚱한 사람(것)을 비난하다, 헛다리 짚다, 잘못 짚다
💬 해설
이 표현은 사냥개가 나무를 보고 짖는데, 실제로 사냥감은 다른 나무에 있는 상황에서 유래했어요. 즉, 문제의 원인을 잘못 짚거나, 엉뚱한 사람을 탓할 때 쓰는 말입니다.
🧩 예문으로 익히기
그는 나를 의심했지만 완전히 헛다리 짚은 거야.
He thought I did it, but he was barking up the wrong tree.
그 회사를 고소해봤자야. 너는 헛다리 짚고 있는 거야.
Suing that company won't help—you’re barking up the wrong tree.
문제는 네 동생이 아니야. 너 지금 완전히 잘못 짚고 있어.
Your brother isn’t the problem. You’re barking up the wrong tree.
📌 함께 알아두면 좋은 표현
- jump to conclusions : 성급하게 결론을 내리다
- make a false accusation : 잘못된 비난을 하다
- point the finger at the wrong person : 엉뚱한 사람을 지목하다
✏️ 짧은 요약
bark up the wrong tree = 헛다리 짚다, 문제를 잘못 짚다