
✅ 표현 의미
Kill two birds with one stone
→ 일석이조, 한 번의 행동으로 두 가지 일을 동시에 해내다
✅ 해석 팁
이 표현은 말 그대로 **‘하나의 돌로 두 마리의 새를 잡는다’**는 이미지에서 유래했으며,
하나의 행동으로 두 가지 목표를 동시에 달성한다는 뜻이에요.
뉴스, 인터뷰 같은 공식적인 상황은 물론, 일상 대화에서도 자주 쓰이는 표현입니다.
✅ 예문 5개 (한글 → 영어)
나는 산책하면서 강아지를 훈련시켰어. 일석이조였지.
I took a walk and trained my dog. I killed two birds with one stone.
나는 친구를 만나러 나가는 길에 장도 봤어.
I went out to meet my friend and did some grocery shopping. I killed two birds with one stone.
나는 출장을 핑계로 여행도 다녀왔어.
I went on a business trip and also took a vacation. I killed two birds with one stone.
나는 영어 공부를 하면서 유튜브 콘텐츠도 만들고 있어.
I’m studying English and creating YouTube content at the same time. I’m killing two birds with one stone.
나는 일찍 출근해서 업무도 끝내고 상사의 신뢰도 얻었어.
I came in early and finished my work. I killed two birds with one stone by impressing my boss.
✅ 요약
Kill two birds with one stone은
✔️ 하나의 행동으로 두 가지 효과를 얻을 때
✔️ 일상에서도, 비즈니스에서도 폭넓게 쓰이는 유용한 표현입니다.
영어 회화를 자연스럽고 효율적으로 만들고 싶다면 꼭 익혀두세요!