✅ 의미
“내가 어제 태어난 줄 알아?”
→ 누가 나를 속이려 하거나 얕잡아 볼 때,
→ “나 그렇게 만만하지 않아 / 바보 아냐”는 뜻으로 쓰이는 표현.
✅ 해석
- Do you think → 너는 ~라고 생각하니
- I was born yesterday? → 내가 어제 태어났다고?
직역: “내가 어제 태어났다고 생각하니?”
→ 의역: “나 바보 아니야 / 그런 말에 안 속아”
✅ 어원 배경
- 영어에서 **“어제 태어났다(born yesterday)”**는
곧 **“아무것도 모르는 순진한 사람”**을 뜻함 - 이 표현은 1940~50년대 미국에서 대중화되었고,
특히 1950년 영화 《Born Yesterday》 덕분에 널리 퍼짐
✅ 예문
- You expect me to believe that? Do you think I was born yesterday?
→ 내가 그걸 믿을 줄 알아? 나 그렇게 바보 아니거든. - Come on, I wasn’t born yesterday. I know it’s fake.
→ 에이, 나 그렇게 순진하지 않아. 그거 가짜인 거 알아. - Don’t treat me like I was born yesterday.
→ 나를 그렇게 만만하게 보지 마.
✅ 함께 알아두면 좋은 표현
표현뜻
I’m not a fool. | 나 바보 아냐. |
Don’t take me for a fool. | 날 바보로 보지 마. |
Give me some credit. | 날 너무 얕보지 마. |
I know better than that. | 나 그 정도는 알아. |
Cut the crap. (비격식) | 헛소리 하지 마. |
💬 회화 포인트
- 약간 정색하거나 비꼬는 뉘앙스로 쓰일 때가 많음
- 상황에 따라 웃기게도, 심각하게도 사용 가능
✅ 예시 상황극 (간단 요약)
A: 이거 한정판인데 원가 그대로 줄게.
B: 진짜?
A: 응, 너니까.
B: Do you think I was born yesterday?
(내가 바본 줄 알아?)
🧠 마무리 팁
“Do you think I was born yesterday?”는
영어 회화에서 진짜 자주 쓰는 반응형 표현입니다.
누가 나를 속이려 할 때, 무시할 때, 바보로 볼 때
한 방 날리기에 딱 좋은 말!