본문 바로가기
카테고리 없음

📌 영어 관용표현: get a taste of one’s own medicine

by 뉴욕톡쌤 2025. 9. 16.
반응형

자업자득

1. 뜻

👉 자업자득 / 뿌린 대로 거둔다
남에게 늘 하던 안 좋은 대우나 행동을 그대로 자신이 당했을 때 쓰는 표현.


2. 어원

  • medicine (약): 원래는 치료를 위한 것이지만, 여기서는 “쓴 약”처럼 불쾌한 것을 비유.
  • → “네가 남에게 먹인 약을 네가 직접 맛보라” = 결국 자신이 한 짓을 고스란히 당한다는 의미.

3. 예문

  1. He bullied a weak kid, but then he was badly beaten by the boy’s older brother.
    👉 He got a taste of his own medicine.
    (그는 힘없는 아이를 괴롭히다가 형에게 심하게 맞았다. 자업자득이지.)
  2. The con artist was robbed of all his money by another swindler.
    👉 He got a taste of his own medicine.
    (그 사기꾼은 다른 사기꾼에게 모든 돈을 털렸다. 자업자득이다.)
  3. He used to lie all the time when he was young, and now he is in prison.
    👉 He got a taste of his own medicine.
    (어릴 때 거짓말만 하더니 지금 감옥에 있다. 자업자득이지.)

4. 비슷한 표현

  • What goes around comes around → “뿌린 대로 거둔다”
  • You reap what you sow → “뿌린 대로 거둔다” (성경적 표현)
  • It serves you right → “꼴좋다 / 자업자득이다”
반응형