📌 뜻
감수할게. / 위험하더라도 해볼래. / 될 대로 되라지.
→ 결과가 좋든 나쁘든 직접 해보겠다는 결심을 나타내는 표현입니다.
조심해야 하는 부분이 있어요. 이 표현은 "기회를 잡다" 뜻이 아니예요.
좋은 기회가 왔을 때 잡는 게 아니라, 좋은 기회가 될 수도 있지만 위험부담이 크고
결과가 불확실할 때 쓰는 표현입니다.
기회가 좋아 보일 때 긍정적인 선택으로 "기회를 잡다"는 take the chance 라고 말합니다.
🧠 어원
**“take one’s chances”**는 19세기 후반부터 쓰인 표현으로,
도박 용어처럼 불확실한 결과에 자신을 맡긴다는 의미에서 출발했어요.
여기서 “chances”는 가능성들 또는 결과들을 뜻하며,
“take”는 기꺼이 감수한다는 느낌을 줍니다.
🗣️ 예문
- It’s risky, but I’ll take my chances.
(위험하긴 해도 해볼래.) - I know it might fail, but I’ll take my chances.
(실패할 수도 있지만, 감수할게.)
🎭 상황극
거긴 위험하대. 가지 마.
They say it’s dangerous there. Don’t go.
알아. 하지만 해보고 싶어.
I know. But I still want to try.
죽으면 어쩌려고?
What if you die?
감수할게.
I’ll take my chances.
📝 비슷한 표현
- I’ll risk it. → (감수하겠다, 같은 의미지만 더 짧고 캐주얼함)
- Let’s see what happens. → (어떻게 되나 보자, 보다 중립적)
- I’m willing to take the risk. → (더 포멀한 표현)
🔖 활용 팁
- 미국 드라마나 영화에서 자주 등장하는 대사
- 자신감, 결단, 반항심 등을 표현할 때 효과적